Ceci est l'histoire d'une jeune humaine qui aima mieux perdre ses proches, soi-même et son âme, que son amour.
Ceci est l'histoire d'un damné qui fit tout pour sauver de soi celle qu'il devait infailliblement perdre.
D'une humaine devenue inhumaine.
D'un damné devenu humain.
Et finalement de deux devenus un.
D'une qui, à travers la mort, l'oubli, la maternité - aima.
D'un qui à travers la mort, l'oubli, la maternité de l'aimée - aima.
Contre lui-même et son damné amour - aima.(...)
Et voici, enfin, la Russie, rouge d'un autre rouge que celui de ses drapeaux d'aujourd'hui.
En 1922, Marina Tsvetaeva écrit d'abord ce poème en russe, adaptation d'un conte célèbre populaire d'Afanassiev : Le Vampire. La prose devient alors poésie. Sept ans plus tard elle entreprend la traduction en français de son texte qui devient Le Gars. Le texte français ne correspond que rarement à l'original russe. Parfois plus obscur, il conserve son caractère énigmatique. Les mots changent mais l'énergie vocale des phrases exclamatives et des structures elliptiques est toujours là. Puis à partir de ce nouveau poème elle crée un conte semblable à celui d'Afanassiev, dans sa ligne narrative. Pour l'édition française, elle y ajoute un avant propos résumé des deux contes en quelques sentences aphoristiques. De la narration linéaire nous passons à un poème "impressionniste" où tout n'est que couleurs, images, sonorités, sensations. Tsvetaeva nous plonge dans un tourbillon d'émotions.
Cie La Paloma (Marseille)
Texte : Marina Tsvetaeva
Un projet de Rachel Ceysson
Création sonore : Josef Amerveil
Scénographie : Thomas Fourneau
Regard extérieur : Marie Vayssière
Interprétation : Rachel Ceysson, Ludmila Ryba
Lire la suite
Pour un public adulte
Langue : français
D'une humaine devenue inhumaine.
D'un damné devenu humain.
Et finalement de deux devenus un.
D'une qui, à travers la mort, l'oubli, la maternité - aima.
D'un qui à travers la mort, l'oubli, la maternité de l'aimée - aima.
Contre lui-même et son damné amour - aima.(...)
Et voici, enfin, la Russie, rouge d'un autre rouge que celui de ses drapeaux d'aujourd'hui.
En 1922, Marina Tsvetaeva écrit d'abord ce poème en russe, adaptation d'un conte célèbre populaire d'Afanassiev : Le Vampire. La prose devient alors poésie. Sept ans plus tard elle entreprend la traduction en français de son texte qui devient Le Gars. Le texte français ne correspond que rarement à l'original russe. Parfois plus obscur, il conserve son caractère énigmatique. Les mots changent mais l'énergie vocale des phrases exclamatives et des structures elliptiques est toujours là. Puis à partir de ce nouveau poème elle crée un conte semblable à celui d'Afanassiev, dans sa ligne narrative. Pour l'édition française, elle y ajoute un avant propos résumé des deux contes en quelques sentences aphoristiques. De la narration linéaire nous passons à un poème "impressionniste" où tout n'est que couleurs, images, sonorités, sensations. Tsvetaeva nous plonge dans un tourbillon d'émotions.
Cie La Paloma (Marseille)
Texte : Marina Tsvetaeva
Un projet de Rachel Ceysson
Création sonore : Josef Amerveil
Scénographie : Thomas Fourneau
Regard extérieur : Marie Vayssière
Interprétation : Rachel Ceysson, Ludmila Ryba
La distribution du spectacle ✨
Auteur(s) :
Marina Tsvetaeva
Mise en scène :
Thomas Fourneau
Le Gars, les avis spectateurs
Connecte-toi pour donner ton avis !
Il n'y a pas encore d’avis 😭
Le Gars, les photos du spectacle
Le lieu
Tu pourrais aimer aussi !
Le Gars, toutes les séances
Aucune date prévue pour le moment
À propos de Le Gars
L’événement Le Gars de type Théâtre contemporain, organisé ici :
Théâtre de Lenche -
Marseille, n'est plus disponible à la vente.
Toujours à la recherche de la sortie idéale ? Voici quelques pistes :
Voir plus
Toujours à la recherche de la sortie idéale ? Voici quelques pistes :