En revenant sur leur processus d'intégration en France, les deux artistes se confrontent à une réflexion sur le traduisible et l'intraduisible.
You don't know me est un spectacle autofictionnel porté par une comédienne et un musicien.
Au plateau, Ana Maria et ZêThó, tous·tes deux brésilien·nes, essaient de traduire pour le public une chanson qui leur tient à coeur, mais la tâche s'avère être plus complexe que prévu: menant à des échecs parfois comiques, parfois pathétiques, cette tentative de traduction devient progressivement une exploration des difficultés à se traduire soi-même. La scène devient alors un espace où les maladresses de traduction révèlent les impensés, les fantasmes exotiques, les résistances, mais aussi les possibilités d'inventer un langage commun, capable de dépasser les frontières linguistiques et symboliques. En creux, iels se demandent : est-ce possible de traduire sans trahir ? Est-ce possible de s'intégrer sans s'acculturer ?
La distribution du spectacle ✨
Artiste(s) :
Auteur(s) :
Metteur(s) en scène :
You don't know me, les avis spectateurs
Aucun avis
Connecte-toi pour donner ton avis !
Il n'y a pas encore d'avis 😭